New Zealand: “Maori” Woman Whines About Racist Definition in 20-Year-Old Dictionary

Michael Byron
Daily Stormer
June 23, 2018

Not content with merely being at the top of the sexual ladder and having advanced First World societies handed to them on a golden platter, white women also want the privileges that come from being an indigenous savage.

Whenever I read a news article about an Aborigine, Maori or Injun that’s whining about discrimination, I always check to see whether the “indigenous” person is really a white woman LARPing as one.

Because – and I swear this isn’t an exaggeration – 95% of the time, it is.

This week, an “indigenous” New Zealander has taken the time to crack open a 20-year-old dictionary and let the world know that it is virulently anti-semantic.

Daily Mail:

A Maori woman has been left horrified after discovering a racist definition of the word ‘bro’ in the Oxford Dictionary.

Julia Rahui was reading The Oxford New Zealand Dictionary: Words and their Origins, when she landed on the deplorable definition of the word ‘bro’ and the apparent context in which it’s used.

First things first, this is what Maoris look like:

Maoris are nowhere near as bad as Australian Aborigines, which even liberals have a hard time regarding as human, but they’re still aggressive savages. They did a good job playing the orcs in Peter Jackson’s The Lord of the Rings trilogy, presumably because it didn’t require any actual acting on their part.

Now, this is what Julia Rahui looks like:

No one could have predicted it.

Sorry Julia, but doing a Rachel Dolezal on your hair doesn’t disguise the fact that you’re 95%+ white.

‘Bro: Used by Maori young people… especially among gang members or among members of the extended family,’ it begins.

‘One’s Maori gang associates; Maori collectively (often used humorously or ironically).’

The Oxford Dictionary, which was published in 1997, goes on to explain the apparent context in which the word is used within the Maori community.

‘Hurry up bro’ – spoken to a Maori adolescent who is raping his own sister,’ it reads.

Heh, the Oxford Dictionary being Urban Dictionary before Urban Dictionary existed. BASED.

But seriously, that’s a perfectly accurate example to give. Incest has been the norm among Maoris and other Polynesians since time immemorial, and there are still articles being written about it today.

As usual, though, no attempt is made to disprove the content. We’re expected to exhibit the same “wow, just wow” response that our little hu’Maori exhibits.

Because racism is just wrong.

Especially when it’s right.

Taking to Facebook after the discovery, Ms Rahui said she was ‘disgusted’.

‘I’m not sure what status I could write that represents how ***** I feel when reading this. This is the definition of ‘bro’ in the official Oxford New Zealand Dictionary 1997.’

The dictionary references Bill Payne’s 1991 book ‘Staunch: Inside the Gangs’, to help define the word.

As a general rule, people don’t read 20-year-old dictionaries. Not even writers are likely to use them, on account of them being outdated. Hence, if someone claims to have found an “offensive” definition in one of them, you can be sure that they were actively looking for it.

Of course, we should expect no less from the modern, virtue signaling female.